vida viagem
textos
imagens
sala de música
cinemateca
teatro
zweiguiana
casa stefan zweig
BUSCA




CONTATO
mail@casastefanzweig.org

Caixa Postal 00000
22000 Rio de Janeiro RJ
Brasil
 
SALA DE MÚSICA

Stefan Zweig foi dono de uma das maiores coleções de autógrafos. Dela, faziam parte partituras manuscritas de Mozart, Haydn e Beethoven. Deste último, tinha a mesa de trabalho, um violino e uma bússola. De Mozart, além de partituras como Das Veilchen, os originais de várias cartas do compositor para a sua prima.

Zweig foi amigo de Alban Berg e Ferrucio Busoni. Não conheceu Mahler pessoalmente mas foi amigo da viúva, Alma. Era amigo íntimo de Arturo Toscanini e Bruno Walter, que foram várias vezes visitá-lo em sua casa em Salzburgo.
Depois da morte do poeta e dramaturgo Hugo von Hoffmansthal, libretista preferido de Richard Strauss, Zweig foi escolhido pelo compositor para escrever o libreto de uma ópera “leve”. Zweig serviu-se do elizabetano Ben Jonson e armou Die Schweigsame Frau (A Mulher Silenciosa).

A colaboração entre Strauss e Zweig durou quatro anos (1931-1935). Foi uma espécie de conspiração silenciosa porque, a partir de 1933, Strauss foi escolhido por Goebbels e Hitler para presidir a Câmara de Música do Reich (nazista), e a parceria teve de ser clandestina. Goebbels e Hitler admitiram que a ópera fosse montada mas proibiram que o compositor encomendasse outros libretos ao escritor. Zweig armou diversas sinopses que entregou a colegas não-judeus. A Gestapo apreendeu uma carta de Strauss para Zweig. Para defender-se, o compositor desabafou pesadamente contra os nazistas. A carta foi levada a Hitler, que exigiu sua demissão. A estréia de A mulher silenciosa ocorreu em junho de 1935 em Dresden, mas foi cancelada depois de duas récitas.

Vários poemas de Zweig foram musicados. O compositor Max Reger (1873-1916) transpôs, entre outros, Ein Drängen ist in meinem Herzen (Um aperto em meu coração) e Herbst (Outono).

Na Alemanha, foi encontrada recentemente a partitura com a tradução de um poema de Emile Verhaeren, feita por Zweig, (Die Auswanderer), musicado em 1913 por Oscar Fried.

O último poema de Zweig (Letztes Gedicht), escrito por ocasião de seus 60 anos, em novembro de 1941, foi musicado, no Brasil, pelo compositor alemão Henry Jolles (1902-1965). Jolles, que chegou a trabalhar com Kurt Weill, conseguiu atravessar os Pirineus e chegar ao Brasil em 1940, radicando-se em São Paulo. O poema foi vertido para o português pelo poeta Manuel Bandeira. A partitura original do Último poema de Stefan Zweig faz parte do acervo da Biblioteca Nacional, no Rio de Janeiro.

Em 1941, deprimido com a sombria situação política mundial, Stefan Zweig traduziu para o alemão uma estrofe dos Lusíadas, de Luís de Camões, e o enviou aos amigos do mundo inteiro como mensagem de fim de ano. 64 anos depois, Caetano Veloso, sem conhecer o gesto de Zweig, musicou quatro versos da mesma estrofe, para a trilha do espetáculo de dança Onqotô, do Grupo Corpo.

A peça coral Brasil, país do futuro, inspirada no título da obra de Stefan Zweig, foi composta e escrita por José Vieira Brandão (1911-2002), compositor, regente, educador e discípulo de Heitor Villa Lobos. Com andamento marcial e espírito patriótico, o hino fazia parte do repertório de canto orfeônico para as escolas, contrastando com as posições antinacionalistas e humanistas que caracterizam a ode de Zweig ao Brasil.

Mais recentemente, Gilberto Gil interpretou uma canção sua e de Jorge Mautner que faz referência a Stefan Zweig: Outros viram.

 



“E eis que, também sob sua ação, a música brotou como uma fonte cristalina. Pouco a pouco começou ele a tocar, a fantasiar, e foi arrastado pela grande torrente. As harmonias iam-se reunindo e dispondo admiravelmente ao invisível, os edifícios aéreos de seu gênio de novo se elevaram e continuaram a elevar-se impotentemente, qual uma claridade celestial, uma luz sonora. Em baixo, as freiras e os devotos, atônitos, o escutavam. Jamais tinham ouvido um ente humano tocar com tamanha perfeição. E Händel, de cabeça humildemente curvada, tocava e continuava a tocar. Tornara a escutar a sua linguagem, a linguagem com que falava a Deus, à eternidade e aos homens. Já podia compor músicas, podia de novo criar. Só então se sentiu curado”.

Ressurreição de Jorge Frederico Händel